A Crime in Ramallah, Abbad Yahya

The Words without Borders July 2017 issue “Divided Countries” includes an excerpt I’ve translated of A Crime in Ramallah by Palestinian author Abbad Yahya. In this excerpt, Noor  – one of three narrators in the novel – remembers his adolescence in Palestine, marked by the second intifada. You can also listen to the extract on SoundCloud and read the original text in Arabic on the Words without Borders website.

The July 2017 issue also includes translations of recent work by writers appearing in London’s 2017 Shubbak festival of contemporary Arabic culture, as well as translations from Croatia, El Salvador, Rwanda, Turkey and Tibet.

My translation: A Crime in Ramallah by Palestinian author Abbad Yahya

About the author:

Abbad Yahya is a Palestinian writer from the West Bank. A sociologist by training, he previously worked as a researcher at the Arab Center for Research and Policy Studies. As a journalist, he is editor-in-chief of the news and current affairs website Ultra Sawt. He has published four novels in Arabic: Blonde Ramallah (2012), Section 14 (2014), Public Telephone (2015), and A Crime in Ramallah (2016). Yahya’s A Crime in Ramallah was banned nationwide after the Palestinian Attorney General ruled that it “violated public decency and morality”; his safety threatened, Yahya has been unable to return home from a trip to Qatar. For more information, visit PEN International.

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s