Alongside my work as a languages teacher and translator, I regularly write about topics close to my heart: children’s books in translation, diverse and inclusive publishing, global reading for young people, and careers with languages.
Articles about translation, AI and copyright
- Human? Or hybrid? Ruth Ahmedzai Kemp reveals how AI is affecting literary translators – The Author, August 2024
- What do writers think about AI? ALCS blog, June 2024
- AI, NMT and literary translation: what of copyright? – Emerging Translators’ Network blog, December 2023
Articles about international children’s literature and global reading for young people
- Reading the World: translator Ruth Ahmedzai Kemp recommends inclusive, global reads for the primary classroom – The English Association Newsletter 233, Summer 2023
- World Kid Lit: a growing community by Claire Storey and Ruth Ahmedzai Kemp – IBBY blog, 2021
- Global Reading with World Kid Lit: A Look Back at World Kid Lit Month 2020 – ALSC Blog (American Library Service to Children)
- Tapioca Stories: a new children’s book publisher with Latin American soul – World Kid Lit, Dec 2020
- Daniel Hahn receives OBE for services to literature in Queen’s Birthday Honours, by Claire Storey and Ruth Ahmedzai Kemp – World Kid Lit, Oct 2020
- World Kid Lit Month: Shining a Light on Children’s Books in Translation by Ruth Ahmedzai Kemp – Words Without Borders, Sept 2020
- The 6 Winners of the 2020 Etisalat Award for Arabic Children’s Literature, by M. Lynx Qualey and Ruth Ahmedzai Kemp, World Kid Lit
- GLLI Translated YA Prize 2020 winners and honor titles – World Kid Lit
- Publishers of bilingual children’s books – World Kid Lit
- German Children’s Books in Translation Since 1989 – The German Riveter, European Literature Network, Nov 2019
- World Kid Lit: Diversity and Translation in Children’s Publishing – New Books in German, Jan 2019
- Translated books in the Twittersphere – European Literature Network, Sept 2018
- Arabic is more accessible than you think – British Council blog, Oct 2004
Book reviews: children’s literature
- Global Travels through Unfamiliar Worlds: Five Children’s Books for World Kid Lit Month – World Literature Today, Sept 2025
- Springtime Travels around the World: Translated Children’s Books Out This Spring and Summer – Words Without Borders, May 2025
- Black History Month: Women who made history, in Colombia, USA and Kenya – World Kid Lit, October 2024
- A Tour of Latin American Kid Lit in 15 Translations – Words Without Borders, September 2024
- Middle grade detectives in The Gambia, India, Senegal and Sweden – World Kid Lit, September 2024
- Celebrating World Literature – Pen & Inc. (CILIP publication for diversity and inclusion in children’s books)
- GLLI Translated YA Book Prize winners: graphic novels of feminism and Taiwanese history – World Kid Lit, April 2024
- Foodie World Kid Lit: Food and Eating in International Children’s and YA Literature – Words Without Borders, May 2024
- World Kid Lit Month: Read Around Asia – Words Without Borders, Sept 2023
- Environmental Activism through International Narrative Non-Fiction – Federation of Children’s Book Groups blog, Nov 2022
- 12 Global Children’s Books for History Lovers – Words Without Borders, Sept 2022
- Children’s Lit in Translation from Korea – World Literature Today, Jan 2022
- Around the World with Queer Kid Lit and YA: 13 Books to Read Now – World Literature Today, Sept 2021
- Pi Day by Nina Dashevskaya – Russian Kid Lit
- Graphic novel review: The Plague – History of a Pandemic – World Kid Lit
- #RivetingReviews: new picture books translated from French – European Literature Network, Sept 2018
Me interviewing other people
- Meet the translator: Adam Cullen on Estonian children’s literature – World Kid Lit
- Meet the Translator: Nanette McGuinness on translating graphic novels – World Kid Lit
- Honey on the Page: A Treasury of Yiddish Children’s Literature, an interview with translator Miriam Udel – World Kid Lit
- TripFiction: Travel the World by Book – World Kid Lit
- The Fabulous Lost and Found: an interactive bilingual storybook in 25+ languages – World Kid Lit
Other people interviewing me
Most of these interviews are about literary translation, managing a career as a freelancer, or language learning
- Inclusive books on disability: Interview with Translator Ruth Ahmedzai Kemp – World Kid Lit, May 2025
- Rosalba Hojer interviews Translator Ruth Ahmedzai Kemp – Outside In World, Nov 2022
- Интервью с Редакторами RusKidLit/WorldKidLit (in Russian) – The Alma Review, Kazakhstan, Oct 2022
- Translation & #WorldKidLitMonth: An Interview with Ruth Ahmedzai Kemp – Shelf Unbound, June/July 2022
- My Writing Living: Ruth Ahmedzai Kemp – Authors Licensing and Collecting Society (ALCS), Oct 2021
- Interview with Ruth Ahmedzai Kemp, translator of How Do Bridges Work? by Roman Belyaev – CILIP Youth Libraries Group blog
- Federation of Children’s Book Groups (FCBG): an interview about two children’s books I translated: The Raven’s Children (from Russian) and Apple Cake and Baklava (from German)
- Words & Pictures, the blog of the Society of Children’s Book Writers and Illustrators (SCBWI), British Isles: an interview about translating Yulia Yakovleva’s The Raven’s Children
- Interview with Literary Translator Ruth Ahmedzai Kemp – Comma Press blog, 2019
- Should you apply for the BCLT emerging translator mentorship program? – ArabLit
- Australian Association for Literary Translation journal AALITRA – AALITRA vol. 10, 2015
- Q&A with Translator Ruth Ahmedzai Kemp – Whitefox Publishing Services blog, 2015


