I started translating as a freelancer in 2002 while still an undergraduate at Oxford University. After studying for a Masters in Translation and Interpreting, I worked for 5 years as a staff translator with the UK government, and went freelance full-time in 2009. I have provided translation, editing and quality assurance for a wide range of companies, charities, government departments, NGOs, academic institutions, newspapers and magazines, and – since specialising in literary translation in 2013 – publishing houses.

Here is a taste of some of the varied clients I have worked for in my career so far, including both direct clients and ones whose projects I contributed to through translation agencies:

Publishing/literary translation

Translation and reader’s reports for publishers: Albujayra, Arabia Books, Darf Publishers, Hoopoe Fiction (AUC Press), Phaidon, Manilla (Bonnier), Neem Tree Press, Mondadori, Orion, Penguin Random House (Rider Books and Allen Lane), Pushkin Press, Saqi Books, Signal 8 Press, TEAS Publishing

Translation for magazines and newspapers: The Washington Post, The Guardian, Banipal, Words without Borders, The Common, Index on Censorship, The New Arab, New Books in German, Art and Thought, The Massachusetts Review


Oxfam GB, International Alert, Outside in World, Gloucestershire Action for Refugees and Asylum Seekers, Hands Up Foundation, English PEN

Business and finance

Austrian Air, Autobus, AlpenParks investment, Baer, City Group, Cologne Job Centre, Commerzbank, Deutsche Bundesbank, Dresden Environment Centre, Dresdner Bank, EasyJet, German Federal Statistics Office, GlaxoSmithKline, IMEX exhibition for incentive travel, International Tennis Federation, Jordanian Ministry of Industry and Trade, Lufthansa, Mercedes Benz, MetLife Insurance, Oxfam, Psyma Market Research, Range Rover, Saudi Ministry of Defence, Scheer Management Consultancy

Government and international organisations

Various UK government departments including the Home Office, FCO and Cabinet Office, German Federal Statistics Office, Saudi Ministry of Defence, Qatari Ministry of Foreign Affairs, Jordanian Ministry of Industry and Trade, Russian and Kazakh Ministries of Health. Internships at the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the International Atomic Energy Agency (IAEA).

Legal translation

Austrian Public Prosecutor’s Office for Combatting Economic Crimes and Corruption, Austrian-British Society, Bank Leumi, EON plc, Vienna District Court for Commercial Matters, Dresden University of Applied Sciences, Hamm Higher Regional Court Germany, Kraft Foods, Qatari Ministry of Foreign Affairs, Saudi Ministry of Trade and Industry, Media Legal Defence Initiative, UK Serious Fraud Office

Medical and pharmaceutical

Actavis, AstraZeneca, BfArM (German Federal Institute for Drugs and Medical Devices), Biogen Idec, B. Braun Melsungen, Ratiopharm, Roche Pharma, Fisher Clinical Services, Lonza Life Sciences, Norgine, ICON plc, Pharmaquest, Basel University Hospital, Düsseldorf Specialist Medical Centre for Paediatric and Adolescent Psychiatry and Psychotherapy, Kazakhstan Ministry of Health, Leipzig University Clinic, Robert Bosch Hospital Stuttgart, Russian Ministry of Health, Tasly Pharmaceuticals USA

Science and technology

Google Science Fair, BMW, Land Rover, Siebe, ADT Tyco, Allplan Engineering, Centre Suisse d’Electronique et Microtechnique, Emicron Solutions, Empa, LB-Systemtechnik GmbH, Mobatime, UL, Valenta construction

Academic institutions and educational companies

Dresden University of Applied Sciences, Lancaster University, Swansea University, Ruslan Russian textbooks, Language Nut, Lil’Ollo, City University of London

Translation agencies

TransPerfect, Lingo24, Language Connect, TranslateMedia, Translate Plus, BigWord, AWS, Giraffe Translations