Children’s books

I have a particular interest in children’s books – as a translator, editor, reader, reviewer and book scout.

I’m the English translator of the following children’s books:

  • Yulia Yakovleva, The Raven’s Children (Puffin Books, forthcoming September 2018)
  • Thomas Bärnthaler, Now Make This (translated with Jessica West, Phaidon, April 2018)
  • Kathrin Rohmann, Apple Cake and Baklava (Darf Publishing, April 2018)
  • Nadine Kaadan, Answer Me, Leila (as yet unpublished; translation and downloadable classroom resources available from Outside In World)
  • A young adult novel from Arabic for Neem Tree Press (forthcoming 2019)
  • 2 Arabic picture books by Gulnar Hajo for Darf Publishing (forthcoming 2019)
  • A middle grade novel by Katja Frixe for Oneworld’s Rock the Boat imprint (forthcoming 2019)

I edited the English translation of the following children’s books :

  • Ahlam Bsharat, Code Name: Butterfly (Neem Tree Press, translated from Arabic by Nancy Roberts)
  • Nadine Kaadan, The Jasmine Sneeze (Lantana Press)

Reviews, book promotion and consultancy

I write reader’s reports on Arabic/German/Russian children’s titles for English-language publishers and help connect editors with readers of other languages to consider titles otherwise out of their reach. I administrate a public list of foreign-language readers of children’s books (#worldkidlit), which is available on the World Kid Lit blog.

In 2016-17, I worked with independent publisher Neem Tree Press as a freelance publicist for their first children’s/YA title and helped them develop their network of specialist reviewers of children’s fiction. I also helped organise a week-long promotional tour for Palestinian children’s author Ahlam Bsharat in November 2017, including visits to bookshops, schools and community centres.

I’ve organised several other children’s book/arts events including Songs and Stories for Syrians with author and illustrator Nadine Kaadan – a storytelling, music and arts weekend for Syrian refugees in Gloucestershire (an event which raised an amazing £3000 for the Syrian charity Hands Up Foundation, and received international press coverage including on the US site BookRiot). I’m keen to organise more events around children’s books in translation, including helping bring more international children’s book authors and illustrators to UK literature festivals, schools and bookshops.

I participated in a panel discussion about translating children’s literature at London Book Fair 2015, focusing on the excellent work by the charity Outside in World. I translated several Arabic picture books for their Reading the Way projects 1 & 2, a well-resourced project aiming to promote inclusive children’s books in translation, with excellent resources for schools and librarians.

Along with Marcia Lynx Qualey and Helen Wang, I tweet about translated and globally-focused children’s books (#worldkidlit) at @worldkidlit and I support a campaign to raise the profile of world kid lit, especially in September which has been declared World Kid Lit Month: